Paul Éluard (1895-1952) poème " je t'aime " et une traduction anglaise 11 2012
Paul Éluard (1895-1952)
" Je t’aime "
Je t’aime pour toutes les femmes que je n’ai pas connues
Je t’aime pour tous les temps où je n’ai pas vécu
Pour l’odeur du grand large et l’odeur du pain chaud
Pour la neige qui fond pour les premières fleurs
Pour les animaux purs que l’homme n’effraie pas
Je t’aime pour aimer
Je t’aime pour toutes les femmes que je n’aime pas
Qui me reflète sinon toi-même je me vois si peu
Sans toi je ne vois rien qu’une étendue déserte
Entre autrefois et aujourd’hui
Il y a eu toutes ces morts que j’ai franchies sur de la paille
Je n’ai pas pu percer le mur de mon miroir
Il m’a fallu apprendre mot par mot la vie
Comme on oublie
Je t’aime pour ta sagesse qui n’est pas la mienne
Pour la santé
Je t’aime contre tout ce qui n’est qu’illusion
Pour ce cœur immortel que je ne détiens pas
Tu crois être le doute et tu n’es que raison
Tu es le grand soleil qui me monte à la tête
Quand je suis sûr de moi.
Dans le recueil intitulé "Le Phénix"
" I love you "
Translation found on the Web (the translator was not mentioned)
I love you for all the women I haven't known
I love you for all the times in which I haven't lived
For the scent of wide open spaces and the smell of hot bread
For the melting snow and for the first flowers
For the innocent animals which haven't been frightened by man
I love you to love
I love you for all the women I don't love
Who reflects me if not you yourself--I see myself so little
Without you I see nothing but an empty expanse
Between those other times and today
There have been all those deaths that I have crossed on straw
I have not been able to break through the wall of my mirror
I've had to learn life word by word
How one forgets
I love you for your wisdom, which is not mine
For health
I love you against everything which is only illusion
For that immortal heart over which I have no power
You think that you are doubt but you're just reason
You are the powerful sun that rushes to my head
When I am sure of myself
Edité le 01 11 2012 et modifié le 21 12 2012
A découvrir aussi
- Guillaume Apollinaire: quelques infos sur sa vie et 5 poèmes que j'aime : Clotilde, Marie, Je t'écris ô mon Lou, Poème à Lou, La nuit descend, modifié le 26 11 2019
- Ecrivains indiens, partie 2: encore 22 écrivains à lire et à aimer ? texte modifié le 24 12 2014
- Victor Hugo (1802 – 1885): poème " Paroles sur la dune " , une méditation apaisée 27 01 2013
Inscrivez-vous au blog
Soyez prévenu par email des prochaines mises à jour
Rejoignez les 71 autres membres